成王封伯禽于鲁文言文翻译
《成王封伯禽于鲁》翻译:周成王将鲁国土地封给周公姬旦的儿子伯禽。周成王将鲁国土地封给周公姬旦的儿子伯禽。周公姬旦告诫儿子说:“你去了以后,不要因为受封于鲁国就开始怠慢、轻视人才。像我是文王的儿子,武王的弟弟,成王的叔叔,还身兼辅佐皇上的重任,我在天下的地位也不算轻的了。可是,我每次沐浴,都要多次停下来,握着自己已散的头发。每吃一顿饭,要多次停下来,以接待宾客,即便我这样做,还怕因怠慢而失去人才。
周成王跟儿子说:“道德品行宽容,并用谦逊的品行来保有它的人,一定会得到荣耀;封地辽阔,并凭借行为约束而有节制来保有它的人,他的封地一定会安定;官职显赫,并用谦卑来保有它的人,一定会高贵;人口众多、军队强大,并用威严来统御它的人,一定会胜利;用愚笨来保有聪明睿智,就是明智的人;见识广博,并用浅陋来保有它的人,必定智慧。这六点都是谦虚谨慎的美德。即使尊贵如天子,富裕得拥有天下,便是因为拥有这些品德。不谦虚谨慎从而失去天下,那些导致自己身亡的人,桀、纣就是这样。你能不需要谨慎吗?”
《成王封伯禽于鲁》原文:成王封伯禽于鲁。周公诫之曰:“往矣,子无以鲁国骄士。吾文王之子,武王之弟,成王之叔父也,又相天子,吾于天下亦不轻矣。然一沐三握发,一饭三吐哺,犹恐失天下之士。
吾闻,德行宽裕,守之以恭者,荣;土地广大,守之以俭者,安;禄位尊盛,守之以卑者,贵;人众兵强,守之以畏者,胜;聪明睿智,守之以愚者,哲;博闻强记,守之以浅者,智。夫此六者,皆谦德也。夫贵为天子,富有四海,由此德也。不谦而失天下,亡其身者,桀、纣是也。可不慎欤?”