返回
首页 > 生活常识

老吾老以及人之老幼吾幼以及人之幼天下可运于掌翻译

时间: 2022-07-10 本站作者

  “老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼。天下可运于掌。”翻译是:在赡养孝敬自己的长辈时,也要孝敬其他与自己没有亲缘关系的老人。在爱抚教育自己的孩子时,也不要忘记爱抚其他与自己没有血缘关系的孩子。句子出自战国孟子《孟子·梁惠王上》。

老吾老以及人之老幼吾幼以及人之幼天下可运于掌翻译

  《孟子·梁惠王上》节选:

  孟子见梁惠王。王曰:“叟不远千里而来,亦将有以利吾国乎?”

  孟子对曰:“王何必曰利?亦有仁义而已矣。王曰‘何以利吾国’?大夫曰‘何以利吾家’?士庶人曰‘何以利吾身’?上下交征利而国危矣。万乘之国弑其君者,必千乘之家;千乘之国弑其君者,必百乘之家。万取千焉,千取百焉,不为不多矣。苟为后义而先利,不夺不餍。未有仁而遗其亲者也,未有义而后其君者也。王亦曰仁义而已矣,何必曰利?”

  

老吾老以及人之老幼吾幼以及人之幼天下可运于掌翻译

译文:

  孟子拜见梁惠王。梁惠王说:“老先生,你不远千里而来,一定是有什么对我的国家有利的高见吧?”

老吾老以及人之老幼吾幼以及人之幼天下可运于掌翻译

  孟子回答说:“大王!何必说利呢?只要说仁义就行了。大王说‘怎样使我的国家有利?’大夫说,‘怎样使我的家庭有利?’一般人士和老百姓说,‘怎样使我自己有利?’结果是上位的人和下位的人互相争夺利益,国家就危险了啊!在一个拥有一万辆兵车的国家里,杀害他国君的人,一定是拥有一千辆兵车的大夫;在一个拥有一千辆兵车的国家里,杀害他国君的人,一定是拥有一百辆兵车的大夫。这些大夫在一万辆兵车的国家中就拥有一千辆,在一千辆兵车的国家中就拥有一百辆,他们的拥有不算不多。如果以道义为后却以利益为先,不夺得国君的地位不会满足。从来没有讲“仁”的人却抛弃父母的,从来没有讲义的人却不顾君王的。所以,大王只说仁义就行了,为什么一定说利呢?”

猜你喜欢

版权所有 Copyright©2023 餐饮美食网 版权所有

粤ICP备15109582号

联系邮箱:hueiji88@gmail.com