返回
首页 > 生活常识

甘戊渡河文言文翻译 甘戊渡河的文言文翻译

时间: 2022-06-24 本站作者

  甘戊渡河文言文翻译:甘戊出使齐国,走到一条大河边,船夫说:“河面很窄,你却不能够自己过河,能够替国王去游说吗?”甘戊说:“不是这样的,你不知道。世间万物,各有所能,比方说,恭谨而又忠厚老实的人,能够奉侍君主,不能够用他们带兵打仗;骏马日行千里,为天下骑士所看重,可是如果把它置于室内,叫它去捕获老鼠,那它肯定不如一只小猫;宝剑削铁如泥,为天下勇士所青睐,可是如果用它来劈砍木柴,那它肯定不如一把斧头。用船桨划船,让船顺着水势起伏漂流,我比不上你;然而游说各个小国大国的君主,你就比不上我了。”

甘戊渡河文言文翻译

  《甘戊渡河》原文

  甘戊使于齐,渡大河。船人曰:“河水间耳,君不能自渡,能为王者之说乎?”甘戊曰:“不然!汝不知也!物各有短长,谨愿敦厚,可事主不施用兵;骐骥騄駬,足及千里,置之宫室,使之捕鼠,曾不如小狸;干将为利,名闻天下,匠以治木,不如斤斧。今持楫而上下随流,吾不如子;说千乘之君,万乘之主,子亦不如吾矣。”

  《甘戊渡河》注释

  1、甘戊(wù):战国时秦国人。秦武王时为左相,秦昭王时逃奔齐国。

  2、使:出使。

  3、间:缝隙,此指河面很窄。

  4、谨愿敦厚:恭敬而又忠厚老实。

  5、曾:竟然,甚至。

  6、说:做说客。

  7、干将:宝剑名。

  8、说:说服。

  9、骐骥騄駬:四种千里马的名字。

  《甘戊渡河》赏析

  《甘戊渡河》出自刘向的《说苑》。这则故事讲述了甘戊对船夫讥讽的驳斥,发人深省,告诉了人们物尽其用的道理。说明管理者要善于分析每个人的长处,尽量将他们安排到最能施展其长处的事情上,只有这样,才能做到人尽其才,让每个人充分实现他们的价值。

甘戊渡河文言文翻译

  《甘戊渡河》创作背景

  《甘戊渡河》出自西汉刘向编撰的《说苑》,是古代杂史小说集,成书于鸿嘉四年(公元前17年)。按各类记述春秋战国至汉代的遗闻轶事,每类之前列总说:事后加按语。

  《甘戊渡河》作者介绍

  刘向(公元前77一公元前6年),原名更生,字子政,沛(今江苏省沛县)人,汉高祖之弟楚元王的四世孙,西汉时文学家、经学家。

  他主张“天人感应”学说,与其子刘歆一起,为古代图书的编目整理工 作作出了巨大的贡献。著作有《洪范五行传论》《七略别录》 《新序》《说苑》《列女传》等。

猜你喜欢

版权所有 Copyright©2023 餐饮美食网 版权所有

粤ICP备15109582号

联系邮箱:hueiji88@gmail.com