行军九日思长安故园的翻译 行军九日思长安故园翻译简短
九月九日重阳节的时候,我勉强地想要按照习俗去登高饮酒,但是在这战乱的旅行途中,再没有像王弘那样的人把酒送来。我心情沉重地遥望远方长安故园中的菊花,这时应正寂寞地在战场旁边盛开。
《行军九日思长安故园》
岑参
强欲登高去,无人送酒来。
遥怜故园菊,应傍战场开。
赏析
古时候人们在重阳佳节的时候有登高饮菊花酒的习俗,所以第一句的“登高”二字就紧扣题目中的“九日”二字,点明了写作的时间,“勉强”二字更是体现出诗人在战乱中的凄清景况。第二句则是使用了陶渊明的典故,两句承上启下,衔接十分自然。
诗的第三句渲染了自己和故园长安相隔的距离之远,烘托出作者的思乡之情,最后一句是从惜花和思乡上升到了对战争人民的同情,对早日平定安史之乱的渴望。整首诗看似写景,实际写了作者对国家的忧虑和对战乱中人民疾苦的关切。
岑参简介
岑参是我国唐代的著名的边塞诗人,与高适并称“高岑”。 岑参的诗歌富有浪漫主义的特色,气势雄伟,想象丰富,色彩瑰丽,热情奔放,尤其擅长七言歌行。
岑参的诗歌中既热情歌颂了唐军的勇武和战功,也委婉揭示了战争的残酷和悲惨,代表作有《白雪歌送武判官归京》、《走马川行》、《轮台歌》等。