子来何苦沾衣如此翻译
子来,何苦沾衣如此翻译:你为什么要像这样打湿衣服呢?该句出自刘向所编撰的《说苑》里《螳螂捕蝉》一文。螳螂捕蝉的意思是指人目光短浅,没有远见,只顾追求眼前的利益,不顾身后隐藏的祸患和后果。
吴王欲伐荆,告其左右曰:“敢有谏者死!”舍人有少孺子者欲谏不敢,则怀丸操弹,游于后园,露沾其衣,如是者三旦。吴王曰:“子来,何苦沾衣如此?”对曰:“园中有树,其上有蝉,蝉高居悲鸣,饮露,不知螳螂在其后也;螳螂委身曲附,欲取蝉,而不知黄雀在其傍也;黄雀延颈欲啄螳螂,而不知弹丸在其下也。此三者皆务欲得其前利,而不顾其后之患也。”吴王曰:“善哉。”乃罢其兵。
吴王要攻打荆地,警告左右大臣说:“谁敢劝阻就处死谁!”一个年轻侍从官员想要劝吴王却不敢,便每天拿着弹弓、弹丸在后花园转来转去,露水湿透他的衣鞋,接连三个早上都像这样。吴王觉得奇怪:“你为什么要像这样打湿衣服呢?”侍卫对吴王回答道:“园里有一棵树,树上有一只蝉。蝉停留在高高的树上一边放声地叫着一边吸饮着露水,却不知道有只螳螂在自己的身后;螳螂弯曲着身体贴在树上,想扑上去猎取它,但却不知道有只黄雀在自己身旁;黄雀伸长脖子想要啄食螳螂,却不知道有个人举着弹弓在树下要射它。这三个家伙,都极力想要得到它们眼前的利益,却没有考虑到它们身后有隐伏的祸患。”吴王听后,说:“好啊!”随后取消了这次军事行动。
院子中有棵树,树上有蝉。蝉在一边高声鸣叫,一边喝着树上的露水,却不知道螳螂在蝉身后,它缩着身子紧贴树枝,弯起前肢想要捉蝉,却不知道黄雀在它身旁也想要吃它,黄雀正伸长脖子,想捉螳螂,却不知大树下有人正准备拿弹弓射它。
1、吴王:指吴王寿梦。欲:想要。伐:征讨,讨伐。荆,指楚国。
2、谏:规劝。以下劝上为谏。
3、舍人:门客
4、少孺子:年轻人。
5、怀丸操弹:怀揣子弹,手拿弹弓。操:持、拿。
6、三旦:三个早晨,三天。三,泛指多次。天,古汉语里“旦”就是“早晨”的意思。
7、子:你。
8、悲鸣饮露:一边放声地叫着一边吸饮着露水。古汉语中悲并不一定指代“悲伤”。
9、委身曲附:缩着身子紧贴树枝,弯起了前肢。附即“跗”,脚背,这里代脚。委:曲折。曲:弯曲
10、傍:同“旁”,旁边。
11、延颈:伸长脖子。延,伸长。颈,脖子
12、务欲得其前利:力求想要得到眼前的利益。务:一定,必须。利:利益。
13、顾:考虑。
14、患:忧患、灾祸。
15、善哉:好
16、罢:停止
17、兵:战争
《螳螂捕蝉》赏析
这个故事讽刺了那些只顾眼前利益,不顾身后祸患的人。对鼠目寸光、利令智昏、不顾后患这类人提 出警告。也比喻有人一心想暗算别人,却没想到有人也想暗算他。 告诉我们在考虑问题、处理事情时,要深思熟虑,考虑后果,不要只顾眼前利益,而不顾后患。
《螳螂捕蝉》出自刘向的《说苑》,成书于鸿嘉四年(公元前17年)。按各类记述春秋战国至汉代的遗闻轶事,其中以记述诸子言行为主,不少篇章中有关于治国安民、家国兴亡的哲理格言。主要体现了儒家的哲学思想、政治理想以及伦理观念。
鼠目寸光、急功近利、后发制人、坐收渔利、鹬蚌相争、渔翁得利
瞻前顾后、深谋远虑
1、他一心想占人便宜,卻不知道也有人在盯着他们,真是所谓螳螂捕蝉,黃雀在后啊!
2、他一心都在算计別人,沒想到这次竟然螳螂捕蝉,被人暗算了。
3、做人如果太过短视近利,瞻前不顾后,就会像螳螂捕蝉一样,招来其他的祸患。