征妇怨
唐代:张籍 所属类型:乐府,妇女,哀怨
九月匈奴杀边将,汉军全没辽水上。
**无人收白骨,家家城下招魂葬。
妇人依倚子与人,同居贫贱心亦舒。
人死战场子在腹,妾身虽存如昼烛。
译文
在秋风萧瑟的凄寒九月,匈奴兵再次侵扰边塞,**边地将领。汉军伤亡惨重,全部丧生在辽水边境。由于**之外白骨无人收,所以家家只能都在城下招魂安葬他们。征妇曾经设想与丈人、儿子共同生活,即使贫贱却舒心。如今丈人死在战场上,今后谁才是她的依靠?肚子里的遗孤生下来怎样哺育?虽然还活着但就像白天的蜡烛那样暗淡无光,生活毫无希望。
注释
殁(mò):覆没、被消灭。
招魂葬:民间为死于他乡的亲人举行的招魂仪式。用死者生前的衣冠代替死者入葬。
依倚:依赖、依靠。
同居:与丈人、儿子共同生活在一起。
昼烛:白天的蜡烛,意为暗淡无光,没用处。
所属朝代:唐代