返回
首页 > 儿童教育

智子疑邻的翻译及原文

时间: 2022-10-16 本站作者

  翻译:宋国有个富人,有一天下雨那个富人家的墙被毁坏。他儿子说:“如果不赶紧修筑它,一定会有盗贼进来。”隔壁的老人也这么说。这天晚上果然丢失了大量财物。他家人很赞赏儿子聪明,却怀疑偷盗是隔壁那个老人干的。

  原文:宋有富人,天雨墙坏。其子曰:“不筑,必将有盗。”其邻人之父亦云。暮而果大亡其财,其家甚智其子,而疑邻人之父。

智子疑邻的翻译及原文

  《智子疑邻》注释

  1、宋:宋国。

  2、富人;富裕的人。

  3、雨(yù):下雨,名词作动词。.

  4、坏:毁坏,损坏。

  5、筑:修补。

  6、盗:小偷,在这里动词活用为名词。

  7、父(fǔ):古代对老年男子的尊称,这里译为“老人”,指邻居家的老人。

  8、亦云:也这样说。云:说。亦:也。

  9、暮:晚上。

  10、而:表修饰。

  11、果:果然。

  12、亡:丢失。

  13、家:指这家人。

  14、甚:很,非常。

  15、智其子:意动用法,以.....为智。认为他的儿子很聪明。智认为…聪明。

  16、而(疑邻人之父):表示转折关系。

  《智子疑邻》说明什么道理

  1、从主人那:听别人意见要选择正确的,而不要看提意见的人与自己的关系,对人不可以持偏见。

  2、从老人那:当你说话的时候,不能只考虑自己的话对与不对,还要想一想自己的地位和处境,是否适合发表这样的意见。

  我们不可以对别人报以偏见,要客观看事物。相信他人善言。

智子疑邻的翻译及原文

  《智子疑邻》主旨

  1、从消极方面,这篇文章的主旨:向人进言,要注意自己和听者的关系。

  2、从积极方面,这篇文章的主旨:听取意见应该听正确的,不要看提意见的人是什么人,对人不能持偏见,持相同看法的人却因为身份不同(与主人的亲疏关系不同)而遭到不同对待。

  文章告诫人们,如果不尊重事实,只用亲疏和感情作为判断是非的标准,就会主观臆测,得出错误的结论。听别人的意见要选择正确的,而不要看提意见的人与自己的关系,对人不可以持偏见。

  《智子疑邻》作者介绍

  韩非(约公元前280--前233年),华夏族,韩国都城新郑(今河南省新郑市)人,战国末期杰出的思想家、哲学家和散文家。韩非被誉为最得荀子思想精髓的两个人之一。

猜你喜欢

版权所有 Copyright©2023 餐饮美食网 版权所有

粤ICP备15109582号

联系邮箱:hueiji88@gmail.com