滁州西涧的翻译意思 滁州西涧翻译古诗意思
翻译:最是喜爱涧边生长的幽幽野草,还有那树丛深处婉转啼唱的黄鹂。春潮不断上涨,还夹带着密密细雨。荒野渡口无人,只有一只小船悠闲地横在水面。滁州西涧》是一首写景的小诗,描写春游滁州西涧赏景和晚潮带雨的野渡所见。首二句写春景、爱幽草而轻黄鹂,以喻乐守节,而嫉高媚;后二句写带雨春潮之急,和水急舟横的景象,蕴含一种不在其位,不得其用的无可奈何之忧伤。
原文:
滁州西涧
[唐]韦应物
独怜幽草涧边生,上有黄鹂深树鸣。
春潮带雨晚来急,野渡无人舟自横。
注释:
1、滁州:在今安徽滁州以西。西涧:在滁州城西,俗名称上马河。
2、独怜:唯独喜欢。幽草:幽谷里的小草。幽,一作“芳”。生:一作“行”。
3、深树:枝叶茂密的树。深,《才调集》作“远”。树,《全唐》注“有本作‘处’”。
4、春潮:春天的潮汐。
5、野渡:郊野的渡口。横:指随意飘浮。
作者简介:韦应物(737~792),中国唐代诗人。汉族,长安(今陕西西安)人。山水田园诗派诗人,后人每以王孟韦柳并称。其山水诗景致优美,感受深细,清新自然而饶有生意。传有10卷本《韦江州集》、两卷本《韦苏州诗集》、10卷本《韦苏州集》。